落花流水
読み方
らっか りゅうすい意味
花が散り、水が流れていく情景から、春が過ぎ去ること、物事や人の縁が移ろってとどまらないこと、別離の哀感を表す言葉。中国故事では、男女が互いに慕い合うことのたとえとして使われることもある。由来
中国古典に由来する表現で、唐代(7〜10世紀)以降の漢詩文で、散る花と流れる水の取り合わせが春の終わりや別れの情景として詠まれた。のちに「落花有意、流水無情」などの句と結びつき、男女の情愛を表す意味も生まれた。日本へは漢詩文受容を通じて伝来。正確な初出は諸説ある。備考
文章語・雅語的で、日常会話より文学的な文脈で見かける。「春の終わり・別離・無常」と「男女が相思相愛」の二系統の意味があり、文脈判断が必要。例文
- 川に花びらが流れる落花流水の景色に、春の終わりを感じた。
- 転勤で仲間と別れる日、私は落花流水の思いで駅に立っていた。
- 栄えていた店も時代の流れには逆らえず、落花流水のごとく姿を消した。
- 二人はいつしか落花流水の仲となり、周囲も祝福していた。
- この漢詩は、人生のはかなさを落花流水という語で象徴している。
類義語
- 流水落花
- 諸行無常
- 盛者必衰
- 相思相愛
対義語
- 永久不変
- 万古不易