瓦の上の霜
読み方
かわら の うえ の しも意味
瓦の上に降りた霜は、日が差せばすぐに消えてしまうことから、物事の勢い・栄え・命・約束などがはかなく、長続きしないことのたとえ。見かけはあっても頼りにならず、すぐ失われるものにもいう。由来
中国の古典表現に由来するとされる語。瓦の上の霜は朝日や気温の変化でたやすく溶けて消えるため、古くから「はかないもの」「存続しにくいもの」の比喩に使われた。日本でいつごろことわざとして定着したかは未詳。備考
やや古風で文語的な表現。日常会話よりも、文章や講話で「はかなさ」「長続きしなさ」を格調高く述べるときに向く。例文
- 根拠のない人気など、瓦の上の霜で、すぐに消えてしまう。
- 一夜だけの繁栄は、まさに瓦の上の霜だ。
- 努力に支えられない成功は瓦の上の霜にすぎない。
- 口先だけの約束は瓦の上の霜と思って、あまり当てにしないほうがいい。
- 景気の回復も実体が伴わなければ瓦の上の霜で終わる。
類義語
- 三日天下
- 露の命
- 泡沫の夢
- 盛者必衰
対義語
- 恒久不変
- 盤石
- 石の上にも三年