来年のことを言えば鬼が笑う
読み方
らいねん の こと を いえば おに が わらう意味
来年など先のことをあれこれ言ったり計画したりしても、先のことはどうなるか分からないのだから確かなことのように語るものではない、というたとえ。未来を断言したり、気の早い見込みで話したりすることを戒める。由来
いつ頃から使われ始めたかははっきりしないが、江戸時代には類例が見られるとされる。人の寿命や世の中の変化で来年のことすら確実ではないという感覚を、「鬼でさえ(先のことの不確かさを思って)笑う」という誇張表現で示したもの。備考
先の予定を語ること自体を禁じるというより、「断言」や「気の早い皮算用」をたしなめる言い方。冗談めかして使うことも多い。例文
- 転職して来年は海外勤務だって? 来年のことを言えば鬼が笑うよ。
- 来年の売上予測を断言するのは危険だ。来年のことを言えば鬼が笑う。
- 彼はもう来年の旅行先を決めたと言うが、来年のことを言えば鬼が笑う。
- 天候次第で予定は変わるから、来年のことを言えば鬼が笑うと思っておこう。
- 『来年は必ず優勝します』と選手が言ったが、来年のことを言えば鬼が笑うと監督はたしなめた。
類義語
- 来年のことを言うと鬼が笑う
- 捕らぬ狸の皮算用
- 明日のことを言えば鬼が笑う
対義語
- 備えあれば憂いなし
- 転ばぬ先の杖
- 先見の明がある