傷口に塩を塗る
読み方
きずぐちに しおを ぬる意味
すでに心や体に痛みを負っている人に対して、さらにきつい言葉や仕打ちを加え、苦しみをいっそう大きくすることのたとえ。失敗や不幸の直後に非難したり、つらいことを改めて持ち出したりする場合にいう。由来
正確な成立時期は不明。塩が生傷に触れると強くしみて痛みが増す、という日常的な感覚から生まれた比喩表現である。古くから身近だった塩の刺激を、人の心身の苦痛になぞらえたものと考えられ、少なくとも近代以降には一般的な言い回しとして定着している。備考
実際の傷の話より比喩用法が中心。『傷に塩を塗る』『傷口に塩』とも言い、相手の心情への配慮を欠く言動を強く非難する表現。例文
- 失敗して落ち込んでいる彼にその一言は、まさに傷口に塩を塗るようなものだった。
- 別れたばかりの彼女に元恋人の話をするなんて、傷口に塩を塗るだけだ。
- ミスをした部下を皆の前で責め続けるのは、傷口に塩を塗る行為だ。
- 被害に遭った人へ『自業自得だ』と言うのは、傷口に塩を塗る発言にほかならない。
- 慰めるつもりでも、今その話題に触れれば傷口に塩を塗ることになりかねない。
類義語
- 追い打ちをかける
- 火に油を注ぐ
- 泣きっ面に蜂
対義語
- いたわる
- 慰める
- 手を差し伸べる