亀の甲より年の劫
読み方
かめ の こう より とし の ごう意味
長年の経験で身についた知恵や分別は、若い者の知識や理屈よりも確かで役に立つ、という意味。年を重ねた人の経験知を尊ぶ言い方で、年配者の助言は侮れないという含みでも用いる。由来
「亀の甲」は堅く貴重とされた亀の甲羅をたとえにし、「年の劫(ごう)」は仏教語で非常に長い時間(劫=カルパ)を指す。「亀の甲より年の劫」は、年齢・経験の積み重ねが何より勝るという趣旨のことわざ。成立年代は江戸時代までには用例が見られるとされるが、正確な初出年は不詳。備考
年長者の経験を褒める表現だが、相手次第では年功序列的・上から目線に響くことがある。「亀の甲より年の功」と混同・誤用されやすい。例文
- 新米が理屈を並べるより、現場一筋の親方の勘のほうが当たる。亀の甲より年の劫だ。
- 祖母の家計のやりくり術は本当に無駄がない。亀の甲より年の劫だね。
- 難しい交渉はベテランに任せよう。亀の甲より年の劫で、経験がものを言う。
- 年配の人の忠告を古いと笑ったが、結局その通りになった。亀の甲より年の劫を思い知った。
- 職人の手さばきは教科書では学べない。亀の甲より年の劫というやつだ。
類義語
- 亀の甲より年の功
- 年の功
- 老馬は道を忘れず
- 経験は力なり
対義語
- 若気の至り
- 浅知恵